第397章 对不起我声音大了 (第2/2页)
噼里啪啦敲击键盘的声音,有人觉得吵闹,有人觉得声音好听。
反正比装修声好听得多……
蓬蓬——
钉钉子的声音再加上电钻声音合并在一起,就好像是在耳朵里装修。
“最近也太吵闹了吧。”有路过的老师忍不住吐槽。
“忍忍就过去了。”有老师安慰。
三十七中的学生和老师有点烦躁,但也并非所有人都这样。
“顾陆·黎日曜助学金,这名字真的好。”以前的黎老师,现在的黎主任,笑呵呵的。
今天刚得到消息,优秀毕业生顾陆将每年捐赠给三十七中初中部10万,成立一个助学奖金。每学期将帮助10位品学兼优且家庭困难的学生。
也是个大新闻,艺龙网过来进行了一个采访。黎主任肯定是主要出镜的老师,同时还有老妖婆、老巫婆等各科家教过顾陆的老师。
“这一条很模糊啊。”艺龙网记者感慨,是哪一条呢?
助学金里特别有一条:如果有同学长期吃不饱饭,学习方面有可取之处就行。
艺龙网记者提出小疑问,“学习有可取之处,这个可操作性就太大了。有没有个更具体的标准。”
“语数外物化生有一科成绩及格了,就叫有可取之处。”黎主任一点也不迟疑的回应。
“只有一个主科目及格,这叫做差生了吧。”艺龙网记者说,“助学金给这样的学生,不是浪费吗?”
“听上去好像很不合理,但我解释一下。”黎主任说,“如果学生长期饿肚子的话,学习能力和专注力都会降低。这种情况下,能保证一科及格,已经是很不容易了。”
关于这点,记者不敢苟同,他用自己举例子,“饿肚子?哪有这么夸张,很多贫困山区的学校,吃不饱的学生多了。他们的成绩就很好,我小时候不想吃饭也经常一两顿不吃,根本不影响学习。我认为贵校的这个规则,是浪费这笔资金。”
“你说的也有道理,但没调查就没发言权。饿一两顿没什么,乌先生可以尝试饿一两天,又或者是三四天试试?”黎主任说。
“完全可以。”艺龙网记者小乌一口答应,他虽然没挨饿那么久,但光想想就知道了。
又过了二十分钟,眼见专访结束,黎主任松了一口气,难怪传统媒体越来越不行了。光想,不实地调查,能做出什么。
小乌不停地告诉三十七中的校方别送,背着设备离开学校。从三十七中初中部出门,就瞧见街道大装修。
路灯、石墩、消防栓、下水道井盖、电箱等,街道上的一切都忙碌着。说是忙碌,其实也不忙碌,戴着白帽子看上去像施工员,又不是施工员的人指指点点,故此效率非常的缓慢。
政府工程——进度摸鱼,这不就是大新闻吗?小乌凑了上去。
“您好,我是艺龙网的记者,请问这是在?”
放眼望去,整个一条街都在动工,没有封路,车辆仍旧能走,但行人走的街道就走不了。
闲杂人等禁止入内,白帽子本来想赶人的,但听到对方是记者,赶人的话咽了回去。
白帽子用带着面纱线手套的手指虚空一指,“这边的街道全部要进行翻新,准确说,也不叫翻新,应该是进行旅游设施改造。为了更好的服务旅客。”
闲杂人等单独来问是保密的,但记者询问报道出去是可以的。
“嗯?”小乌身为艺龙网记者,知道得肯定多些,“渡口区的旅游地点不是在锁口区那一片吗?”
就是依靠冰菓出名的,毕竟艺龙网是雾都的媒体,他们肯定也是进行报道了的。
“三十七中这一片,还有锁口区那一片都要进行改造,这是第一期工程。”白帽子说。一共分为三期,如果顺利的话,最后一期是要达成霓虹春日部的效果的。
让整个渡口区都将充斥着顾陆作品的元素。
春日部虽然是一个城市,但面积比之渡口区要小百分之三十左右,
“你看那边。”白帽子指着一个消防栓。
“消防栓这是?”小乌看过去,原本红色的消防栓被涂成了很多玫瑰的样子。
当然还是红色,因为消防栓只能是红色,因为红色的穿透性最强,更方便于消防员快速寻找。
顺着这方向看过去,小乌还瞧见了硕大的电箱,现在外面涂着颜料,变成“纸箱”。从正面看过去,还能“透视”里面的没有犄角的小羊。
“纸箱子,玫瑰……《小王子》?”小乌脱口而出。
“对对对,就是小王子。这个路灯的形状也要更换为什么面包树。”白帽子一下子卡壳了,只记得面包了。
“猴面包树。”小乌帮忙补充,“渡口区真是大手笔啊!”
他是明白了,本来三十七中和锁口丘就有不少游客打卡拍照,再配合这些街道,好像真不错诶。
相比较某些城市,竖个[我在xxx很想你]的仿路牌说可以拍照打卡,要有诚意得多。
“这样下去渡口区都要成为小王子区了。”小乌调侃。
时也命也,顾陆并不是华夏最出名的作家,文学领域排不上号,在畅销领域也只是第一梯队,但却是对自己家乡,造成影响最大的……
应该说不止是家乡,对国外也是。
说的没错吧?威茅斯。
当前不说威茅斯,说说巴黎的事。
“亲爱的,要不要休息会?”卡蜜尔端着牛奶走到丈夫身边,里面还泡有麦片。
因为返回巴黎之后,头两天和朋友见面吃饭,后续时间都在废寝忘食的翻译《谁动了我的奶酪?》
“快完了,最多还有两三天我就能翻译完了。”疲惫的语气难掩兴奋,迪博咕隆咕隆喝下去半杯牛奶。
他饶有兴趣的分享,“宝贝你知道吗?顾陆真是个天才。”
哦?这结论不是早就说过,为什么还翻出来说一遍。
“华夏有很多成语,就和简练的拉丁语一样,非常难以翻译。但这篇,我在注字翻译时才发现,通篇用词非常简单,几乎没有成语。”迪博说,“所以哪怕我是第一次翻译,也勉强能够办到。”
真是好朋友,不但送上了合适的礼物,还考虑到对方的水平。
连带着点商人思维的卡蜜尔都忍不住说,“顾陆先生的友谊我们一定要记住。”
“顾的妹妹来法兰西求学,我一定会把她当成我的……侄女!”迪博本来想说当成自己妹妹,可发现年龄差距有点大。
紧接着,卡蜜尔说了个好消息,《谁动了我的奶酪》的出版情况已安排好。
迪博前手翻译完,阿歇特出版公司排版外加排期,一周时间就能上市,且让全巴黎都知道有这么一本书!
至于巴黎之外……哦,法兰西就等于巴黎外加隐形的殖民地。
谁还记得迪博·彭庞是回国做什么的?
没错是大使任期满,被调回来接任文化与通讯部的第一部长。上一任由于年龄太大,安全的退休了。前任也搞出了不少贡献,首先他让勒诺多奖、龚古尔奖、费米娜文学奖等奖项的知名度扩展开来。
即便仍旧只评选法文作品,但作家是不是法兰西人也没关系了。
不夸张的说,前任让法兰西文学再次伟大!
“迪博先生生病了,在府邸养病,所以报道要晚几天。”
“刚回巴黎就生病?在华夏的时间太长了,是不适应环境变化吗?”
“听说,我举双手保证我是听说,听说迪博先生回巴黎后一直在翻译一部。”
“希望这不是真的,这样就太不分轻重缓急了。”
等等来自于法兰西上层圈子的窃窃私语。